Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury[edytuj]
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury (ang. Polish Literary Translators’ Association, niem. Polnischer Verband der Literaturübersetzer) jest powstałą w 2010 roku w Warszawie organizacją zrzeszającą tłumaczy szeroko rozumianej literatury pięknej, zarówno obcej, jak i polskiej. Wśród członków założycieli znaleźli się tłumacze przekładający z języka szwedzkiego, norweskiego, angielskiego, francuskiego, niemieckiego oraz ukraińskiego. Pierwszym prezesem Stowarzyszenia został Tomasz Ososiński. Od roku 2011 funkcję prezesa STL pełni Maciej Ganczar. Stowarzyszenie jest członkiem Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires CEATL.
Spis treści
[ukryj]Członkowie[edytuj]
Stowarzyszenie zrzesza tłumaczy literatury pięknej, ale także eseistyki, literatury faktu oraz utworów audiowizualnych. Członkami STL są między innymi: Anna Bańkowska, Dominika Cieśla-Szymańska, Justyna Czechowska, Karolina Niedenthal, Dorota Kozińska, Sławomir Paszkiet, Piotr Wilczek, Krzysztof Zabłocki, Ewa M. Ziegler-Brodnicka. Członkami honorowymi stowarzyszenia są: Piotr Fast, Jerzy Jarniewicz, Michał Kłobukowski, Sława Lisiecka, Maciej Świerkocki, Ryszard Turczyn oraz Ryszard Wojnakowski. Stowarzyszenie liczy obecnie kilkudziesięciu członków.
Działalność[edytuj]
Do statutowych celów Stowarzyszenia należy aktywizowanie i integrowanie środowiska tłumaczy literackich, ochrona ich interesów i wspomaganie rozwoju, edukacja i poradnictwo, ale również szersze działania na rzecz promocji literatury, czytelnictwa, kultury wydawniczej i dbałości o polszczyznę. Stowarzyszenie gromadzi wiedzę na temat sytuacji tłumaczy literackich w Polsce, działa na rzecz zwiększenia widoczności tłumaczy, rekomenduje zasłużonych tłumaczy do odznaczeń państwowych, patronuje licznym publikacjom literackim i przekładoznawczym. Jest współorganizatorem konferencji, studiów podyplomowych, warsztatów i szkoleń. We współpracy z wieloma instytucjami kultury organizuje dyskusje i spotkania poświęcone sztuce przekładu.
W ramach działań statutowych Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury:
- zorganizowana została konferencja Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji (2011), w wyniku której powstał tom pokonferencyjny Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji pod red. Macieja Ganczara i Piotra Wilczka
- zorganizowana została konferencja Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji – spotkanie drugie (2012), której pokłosiem jest tom pokonferencyjny Tłumacz i przekład – wyzwania współczesności pod red. Macieja Ganczara i Piotra Wilczka
- powstał Raport o sytuacji tłumaczy literackich w Polsce Sławomira Paszkieta
- powstał cykl filmów poświęconych pracy wybitnych tłumaczy literackich Wytłumaczenia w reż. Sławomira Paszkieta
- uruchomiono roczne studia podyplomowe i warsztaty z przekładu literackiego
- przygotowano projekt umowy modelowej dla tłumaczy literatury
- odbył się cykl spotkań dla młodzieży ponadgimnazjalnej Temat lekcji: tłumacz!
- corocznie współorganizowany jest Międzynarodowy Dzień Tłumacza
- we współpracy z redakcją Kultury Liberalnej organizowane są comiesięczne dyskusje panelowe Poddasze kultury
- wyszło kilkadziesiąt publikacji pod patronatem STL, w tym między innymi:
- Angielsko-polskie związki literackie Piotra Wilczka,
- Mój brat i jego brat Håkana Lindquista w przekł. Justyny Czechowskiej,
- Dramaty zebrane Ödöna von Horvátha
- Królestwo wszechwanny Hanocha Levina,
- Dramaty wybrane Arthura Schnitzlera
Współpraca[edytuj]
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury współpracuje z następującymi instytucjami:
- Akademia Finansów i Biznesu „Vistula”
- European Union National Institutes for Culture EUNIC
- Goethe-Institut
- Instytut Książki
- Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku
- Kancelaria Patrimonium
- Kultura Liberalna
- Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki
- Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie
- Obywatelskie Forum Sztuki Współczesnej
- Stowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych
- Warszawskie Targi Książki
Bibliografia[edytuj]
Dybiec-Gajer Joanna: Tłumacz profesjonalista. Między etyką zawodową a etyką tłumaczenia w świetle kodeksów dla tłumaczy, w: Tłumacz i przekład – wyzwania współczesności pod red. Macieja Ganczara i Piotra Wilczka, Katowice: ŚLĄSK 2013, s. 259-283.
Linki zewnętrzne[edytuj]
- Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
- Raport o sytuacji tłumaczy literackich w Polsce
- Cykl filmów poświęconych tłumaczom literatury
